quarta-feira, 4 de setembro de 2013

Oficina de Ritmos Populares.







Oficina Brincante - todos os domingos no Recife Antigo.
Brincante workshop - every Sundays in Recife Antigo - Pernambuco.
Atelier Brincante - tous les dimanches - au Recife Antigo - Pernambuco.

brincantepopular@gmail.com

terça-feira, 20 de agosto de 2013

Participação no Festival de Inverno de Garanhuns - 2013 - A memorable afternoon.






E no FIG - Festival de Inverno de Garanhuns, o Brincante Popular foi anunciando para dar início à brincadeira. Eram senhores, senhoras, jovens e crianças que dançaram ao som dos tambores, ganzás, agbês e ao lindo e suave som do pífano e flauta.
Gente indo pra lá, gente vindo pra cá. 
A emoção encheu os meus olhos ao ver a alegria em quem nos assistia.
Uma tarde memorável.

Drica Souza.


In FIG - FESTIVAL DE INVERNO DE GARANHUNS - the Brincante Popular was announced to begin the party. There were people of all ages that danced following the beat and the sound of the tambors, ganzás, agbês, pífano and flute.
People coming and going.
The excitement filled my eyes when I saw the joy in those people.
It was a memorable afternoo.
Drica Souza.







O Nação Terra convida o Brincante Popular para se apresentar em Caruaru - agreste Pernambucano - no São João - 2013. 

The Nação Terra invites the Brincante Popular to perform in Caruaru - in the countryside of Pernambuco - in São João party.





terça-feira, 4 de junho de 2013

São João, São Pedro e Santo Antonio.


Oficina de baião, xote, arrastapé e coco, acontecem todos os domingos na rua do Apolo, Recife Antigo. 

Workshop of Baião, Xote, Arrastapé e Coco every Sundays on Apolo street,  Recife Antigo.





Muito prazer, eu sou o Baianá.



O Baianá surge em Alagoas no início do século XX e vem da transformação do SAMBA DE MATUTO, ritmo oriundo de Pernambuco. Em Alagoas ele recebe influências de Reisados, Pastoris e Cocos.
Pode-se encontrar grupos de baianas por todo o litoral alagoano e também no interior. De acordo com algumas brincantes desse folguedo, nos anos 60 e 70 quem brincava o Baianá eram meninas, hoje praticamente os grupos são formados por mulheres da chamada terceira idade.
Os "sotaques" no tocar variam de cidade para cidade, modificando algumas instrumentações, jeito de dançar e alguns grupos possuem músicas autorais, porém o "BOA NOITE" e a "DESPEDIDA" são canções comuns em todos os grupos.


Fonte de pesquisa:
selo Mundo Melhor















OFICINA DE CANTO E RITMO - WORKSHOP OF SINGING AND RHYTHM.


Este ano inovamos com a oficina de canto e ritmo com a professora Day Batista, no espaço Compassos em Recife.

In April - 2013, we had a workshop of singing and rhythm with the teacher Day Batista in COMPASSOS, in Recife - Brazil. 









quarta-feira, 6 de fevereiro de 2013

Pelas ruas.


Após um ano de trabalho, eis aí o resultado.
Após a primeira apresentação muitos querem repetir a dose.
Portanto, na próxima segunda-feira, dia 11 de fevereiro de 2013, às 16h, o Brincante Popular
voltará às ruas do centro histórico de Recife para mostrar as cores e ritmos da nossa linda cultura brasileira.
É só chegar.


terça-feira, 5 de fevereiro de 2013

Eu vou para Luanda.



Vou, eu vou,
vou pra Luanda, eu vou.
Eu vou visitar minha nação que é a nação Nagô.
Ô Luanda, ô Luanda.
É terra de muita miçanga
Ah eu vou para Luanda, miçanga eu vou buscar.

Viva as Nações Africanas!!!

Brincando nas ruas.


Já começamos!
Com manguebeat, côco, ciranda, maracatu e baianá, estamos fazendo o povo brincar!!


We have already begun!
With Manguebeat, Côco, Ciranda, Maracatu and Baianá we are making people dance with us.

Olha aí a brincadeira!


Nossas aulas e ensaios acontecem aos domingos na rua do Apolo, no bairro do Recife.
É sempre uma festa quando saímos pelas ruas do Recife Antigo agitando quem por lá está.
Os preparativos para esse carnaval de 2013 estão a todo o vapor e o Brincante não se descuida.
Trabalho árduo, mas compensador ver o público brincando com a gente.


Classes are held on Sundays on Apolo street, downtown.
It is always a party when we parade along the streets cheering who is there.
We´ve been ready for the Carnaval of 2013 and it is a hard work but it´s worth seeing everyone enjoying our performance.

A ciranda que vem e que vai.


The CIRANDA that comes and goes unites people of all faiths and races.
This rhythm unites the joys, often hidden by several factors.
When the people give their hands, they smile at each other, they see each other and realize that we are all equal in desire "to be happy."
The Brincante Popular delights to see that somehow contributes to this great party. At the sound of tambors, snaredrums and ganzás, we celebrate it with the public.


A ciranda que vem e que vai une pessoas de todas as crenças e raças.
Essa mesma ciranda une as alegrias, muitas vezes escondidas por diversos fatores.
Ao darem as mãos, os brincantes sorriem um para o outro, enxergam um ao outro e percebem que somos todos iguais no desejar "ser feliz".
O Brincante Popular se deleita ao ver que, de alguma forma, contribui para essa grande festa. Ao som dos tambores, caixas e ganzás, festejamos juntamente com o grande público.